Будь ласка, використовуйте цей ідентифікатор, щоб цитувати або посилатися на цей матеріал:
http://elartu.tntu.edu.ua/handle/lib/32860
Повний запис метаданих
Поле DC | Значення | Мова |
---|---|---|
dc.contributor.author | Стоцький, Я. В. | |
dc.contributor.author | Stotskyi, Y. | |
dc.coverage.temporal | 28-30 вересня 2020 року | |
dc.coverage.temporal | 28-30 September 2020 | |
dc.date.accessioned | 2020-11-04T11:32:20Z | - |
dc.date.available | 2020-11-04T11:32:20Z | - |
dc.date.created | 2020-09-28 | |
dc.date.issued | 2020-09-28 | |
dc.identifier.citation | Стоцький Я. В. Аналіз проблем процесу підготовки і видання першого повного україномовного перекладу біблії Куліша – Пулюя – Нечуй-Левицького: від рукопису до друку та розповсюдження / Я. В. Стоцький // Матеріали міжнародної наукової конференції „Іван Пулюй: життя в ім’я науки та України“ (до 175-ліття від дня народження), 28-30 вересня 2020 року. — Т. : ФОП Паляниця В. А., 2020. — С. 37–39. — (Перекладач біблії, політолог, публіцист). | |
dc.identifier.isbn | 978-617-7875-07-8 | |
dc.identifier.uri | http://elartu.tntu.edu.ua/handle/lib/32860 | - |
dc.format.extent | 37-39 | |
dc.language.iso | uk | |
dc.publisher | ФОП Паляниця В. А. | |
dc.publisher | PE Palianytsia V. A. | |
dc.relation.ispartof | Матеріали міжнародної наукової конференції „Іван Пулюй: життя в ім’я науки та України“ (до 175-ліття від дня народження), 2020 | |
dc.relation.ispartof | Ivan Puluj: Life in the name of science and Ukraine. Book of abstracts of the International scientific and technical conference (dedicated to the 175th anniversary of his birth), 2020 | |
dc.title | Аналіз проблем процесу підготовки і видання першого повного україномовного перекладу біблії Куліша – Пулюя – Нечуй-Левицького: від рукопису до друку та розповсюдження | |
dc.title.alternative | The analysis of problems the preparation process and publication the first complete ukrainian-language translation of the Kulish – Puluj – Nechuy-Levytsʹkyy bible | |
dc.type | Conference Abstract | |
dc.rights.holder | © Тернопільський національний технічний університет імені Івана Пулюя, укладання, оформлення, 2020 | |
dc.rights.holder | © ФОП Паляниця В. А., 2020 | |
dc.coverage.placename | Тернопіль | |
dc.coverage.placename | Ternopil | |
dc.format.pages | 3 | |
dc.subject.udc | 2-234”1869/1904”=161.2(045) | |
dc.relation.references | 1. Святе Письмо Старого і Нового Завіту. Повний переклад, здійснений за оригінальними єврейськими, арамейськими та грецькими текстами. – УКБ. – United Bible Societies, 1994. | |
dc.relation.references | 2. Святе Письмо в європейській культурі: Біблійний словник / А. Ланглуа та ін. – К.: Дух і літера, 2004. – 320 с. | |
dc.relation.references | 3. Документи Другого Ватиканського Собору (1962-1965): Конституції, декрети, декларації. Коментарі / перекл. з лат./ Український католицький університет. – Львів: Свічадо, 2014. – 608 с. | |
dc.relation.references | 4. Катехизм Української Греко-Католицької Церкви: Христос – наша Пасха. – Львів: Свічадо, 2011. – 336 с. + 64 іл. | |
dc.relation.references | 5. Микола Жукалюк, Дмитро Степовик. Коротка історія перекладів Біблії українською мовою / Жукалюк Микола, Степовик Дмитро. – К.: Українське Біблійне Товариство, 2003. – 176 с. | |
dc.relation.references | 6. Збожна О. М. Іван Пулюй. Листи / О. М. Збожна. – Тернопіль: Воля, 2007. – 544 с. (+36 вкладки). | |
dc.relation.referencesen | 1. Sviate Pysmo Staroho i Novoho Zavitu. Povnyi pereklad, zdiisnenyi za oryhinalnymy yevreiskymy, arameiskymy ta hretskymy tekstamy, UKB, United Bible Societies, 1994. | |
dc.relation.referencesen | 2. Sviate Pysmo v yevropeiskii kulturi: Bibliinyi slovnyk, A. Lanhlua and other – K., Dukh i litera, 2004, 320 p. | |
dc.relation.referencesen | 3. Dokumenty Druhoho Vatykanskoho Soboru (1962-1965): Konstytutsii, dekrety, deklaratsii. Komentari, perekl. z lat./ Ukrainskyi katolytskyi universytet, Lviv: Svichado, 2014, 608 p. | |
dc.relation.referencesen | 4. Katekhyzm Ukrainskoi Hreko-Katolytskoi Tserkvy: Khrystos – nasha Paskha, Lviv: Svichado, 2011, 336 p. + 64 il. | |
dc.relation.referencesen | 5. Mykola Zhukaliuk, Dmytro Stepovyk. Korotka istoriia perekladiv Biblii ukrainskoiu movoiu, Zhukaliuk Mykola, Stepovyk Dmytro, K., Ukrainske Bibliine Tovarystvo, 2003, 176 p. | |
dc.relation.referencesen | 6. Zbozhna O. M. Ivan Puliui. Lysty, O. M. Zbozhna, Ternopil: Volia, 2007, 544 p. (+36 vkladky). | |
dc.identifier.citationen | Stotskyi Y. (2020) Analiz problem protsesu pidhotovky i vydannia pershoho povnoho ukrainomovnoho perekladu biblii Kulisha – Puliuia – Nechui-Levytskoho: vid rukopysu do druku ta rozpovsiudzhennia [The analysis of problems the preparation process and publication the first complete ukrainian-language translation of the Kulish – Puluj – Nechuy-Levytsʹkyy bible]. Ivan Puluj: Life in the name of science and Ukraine. Book of abstracts of the International scientific and technical conference (dedicated to the 175th anniversary of his birth) (Tern., 28-30 September 2020), pp. 37-39 [in Ukrainian]. | |
dc.contributor.affiliation | Тернопільський національний технічний університет імені Івана Пулюя, Україна | |
dc.citation.journalTitle | Матеріали міжнародної наукової конференції „Іван Пулюй: життя в ім’я науки та України“ (до 175-ліття від дня народження) | |
dc.citation.spage | 37 | |
dc.citation.epage | 39 | |
dc.citation.conference | Міжнародна наукова конференція „Іван Пулюй: життя в ім’я науки та України“ (до 175-ліття від дня народження) | |
Розташовується у зібраннях: | Міжнародна наукова конференція „Іван Пулюй: життя в ім’я науки та України“ (до 175-ліття від дня народження) (2020) |
Файли цього матеріалу:
Файл | Опис | Розмір | Формат | |
---|---|---|---|---|
IPJINU_2020_Stotskyi_Y-The_analysis_of_problems_37-39.pdf | 1,19 MB | Adobe PDF | Переглянути/відкрити | |
IPJINU_2020_Stotskyi_Y-The_analysis_of_problems_37-39.djvu | 39,61 kB | DjVu | Переглянути/відкрити | |
IPJINU_2020_Stotskyi_Y-The_analysis_of_problems_37-39__COVER.png | 463,74 kB | image/png | Переглянути/відкрити |
Усі матеріали в архіві електронних ресурсів захищені авторським правом, всі права збережені.