UDC 81.25

Atla: 0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
veya bir kaç harf giriniz:  
Gösterilen sonuçlar 1 - 10 den 10
TürYayın TarihiDate of entryBaşlıkYazar(lar)
Conference Abstract25-Nis-20244-Haz-2024The perspectives of using the "Hermeneutic circle" in translation studiesAsieieva, O.
Article19-Nis-201116-Şub-2016Авторський стиль комедії Тараса Шевченка „Сон“ у її англомовному перекладі Джона ВейраЧуркіна, Г.
Article19-Nis-201116-Şub-2016Аналогія відтворення стилістичних прийомів контрасту роману Валерія Шевчука „Око прірви“ в його перекладі англійською мовоюЧуб, О.
Article19-Nis-201116-Şub-2016Відтворення смислу сонетів Вільяма Шекспіра в перекладі Остапа ТарнавськогоКоротков, А.
Article19-Nis-201116-Şub-2016Дослівність та відмінність при перекладі англомовних медійних терміносполук українською мовоюФесенко, К.
Article19-Nis-201116-Şub-2016Еквівалентність і аналогія при перекладі фразеологізмів на позначення рис характеруСтепанчук, М.
Article19-Nis-201116-Şub-2016Образність оповідання Володимира Дрозда „Пори року“ та його перекладу англійською мовоюСьомушкін, О.
Article19-Nis-201116-Şub-2016Особливості перекладацької роботи над відтворенням релігійно-сакрального змістуКиселева, К.
Article29-Eki-201422-Oca-2016Особливості перекладу шведських атрибутивних словосполученьЛуців, О.; Lutsiv, O.
Article19-Nis-201116-Şub-2016Способи перекладу англомовних локативних фразеологізмів українською мовоюАніщенко, Т.